Rubriques et services du Figaro
Le Figaro
Rubriques et services du Figaro
Nos journaux et magazines
Les sites du Groupe Figaro
On l’emploie depuis le 19è siècle. Le Figaro vous propose de (re)découvrir le sens de ce mot.
«Popstar», «super-star», «star-system», «anti-star»… Un véritable univers s’est forgé autour de ce mot. Dans le cinéma, la musique, le théâtre, la politique, et même les réseaux sociaux, les stars sont partout. Ce terme inspire un grand nombre de nos expressions: ne dit-on pas «une vie de star», «des cheveux de star», ou encore «un caprice de star»?
Revenons à la source. Une star est, d’après le thésaurus, «une actrice (le plus souvent), un acteur célèbre dont l’image auprès du public est celle d’un être fantasmatique, inaccessible, intouchable, entouré de mystère». Nous le voyons, la distance, ainsi qu’un je ne sais quoi d’aura mystérieuse caractérisent ce mot. Catherine Deneuve, Serge Gainsbourg, Alain Delon, Yves Saint Laurent… La France dispose d’un impressionnant palmarès de personnalités publiques, qui sont devenues de véritables «stars» des temps modernes. Elles nous inspirent, nous révulsent, mais nous laisse rarement indifférents.
La star est d’abord une «étoile». Le mot est «issu du vieil anglais sterroa(n)». L’anglicisme est entré dans la langue française il y a près d’un siècle et demi. On le trouve dans la langue de Shakespeare depuis 1824 «comme terme désignant une vedette du monde du spectacle, notamment dans le cinéma», souligne le CNRTL. C’est La Revue des deux Mondes qui l’emploie pour la première fois en 1844 sous cette forme: «Un acteur d’élite qu’ils appellent leur étoile (star)». Le mot est entré dans plusieurs dictionnaires (Le Larousse, le Robert, le Trésor de la langue française). Nulle trace en revanche de «star» dans le dictionnaire de l’Académie française et dans le Littré.
La Commission d’enrichissement de la langue française, dirigée par la Délégation de la langue française et des langues de France, propose plusieurs termes sur le site France Terme pour dire ce mot en français. C’est «vedette» qui a la préférence des agents de la commission. Ainsi l’équivalent de «guest star» est «vedette invitée». Le «cameo star» (celui qui fait une «brève apparition dans un film ou une émission de télévision»), peut aussi se dire «vedette éclair».
Nonos 38
le
Cela vient de Joe ou Ringo
gerard chossat
le
On en crève de tous ces mots anglophones. Alors que nous avons la plus belle langue du monde il faut qu’un certain nombre viennent la ternir avec ces mots anglophones.
Et tous ça on le doit de plus en plus à nos journalistes qui pensent que ces thermes sont bien assimilés, c’est tout le contraire.
Le dictionnaire de l’Académie Française signalait dès 2013 l’explosion des termes en «-isme» comme une «extension de sens abusive». Que signifie (vraiment) ce suffixe?
Dans son ouvrage Un bien grand mot, Delphine Jouenne décrypte les termes qui reflètent l’actualité des douze mois passés.
ENQUÊTE – Formalisme, pudeur excessive… Alors que l’heure est à la fête, nombreux sont ceux à se plaindre du manque de spontanéité dans leur famille. Qu’en est-il réellement?
À tout moment, vous pouvez modifier vos choix via le bouton “paramétrer les cookies” en bas de page.
D’où vient le mot «star»?
Partager via :
6 commentaires
6
Le Figaro
Les articles en illimité à partir de 0,99€ sans engagement

source